Παρασκευή, 23 Μαΐου 2008

Άντε και γαμήσου!


"Άντε και γαμήσου!"

Άσε με ήσυχο, παράτα με, φύγε.

(Άντε και γαμήσου ρε, που θα μου πεις ότι φταίω εγώ.)



3 σχόλια:

M είπε...

Παρατηρώ ένα αφιέρωμα στο ρήμα "γαμώ" αυτές τις μέρες:) Δεν έχει κακώς - από μεθοδολογική άποψη αυτό το ρήμα έχει αποδειχτεί ως πολύ αποτελεσματικό στη διαδικασία της εκμάθησης της ελληνικής. Εγώ προσωπικά (οταν ήμουν τριτοετής) έμαθα μέσα σε χρόνο μηδέν τη 2η κλήση των ρημάτων σε μια συμφοιτήτριά μου από το πρώτο έτος. Κρίμα που η αργκό δεν έχει τη θέση που της αξίζει στη διδασκαλία ξένων γλωσσών...

Λεξικό της Αργκό είπε...

Μαρία, καλώς ή κακώς το ρήμα γαμώ και τα παράγωγα του κυριαρχούν στον χαλαρό και ανεπίσημο προφορικό λόγο ακόμα και μεταξύ μορφωμένων ανθρώπων. Δεν ξέρω αν έχεις πάρει το βιβλίο αλλά έχουμε βάλει 18 εκφράσεις σχετικές με το παραπάνω ρήμα και πάλι δεν καλύπτουμε όλες τις περιπτώσεις χρήσης του, ειδικά από νέους.
Σχετικά με την αργκό, είναι πραγματικά κρίμα που αγνοείται από τα διδακτικά εγχειρίδια της ελληνικής ως ξένης γλώσσας όπως επίσης απουσιάζουν και οι ιδιωτισμοί, οι οποίοι συγγενεύουν με την αργκό.

M είπε...

Συμφωνώ απόλυτα μαζί σου - τα είπες όλα ακόμα στην πρώτη πρόταση. Είμαι πολύ υπέρ της αργκό γιατί από μόνη της είναι κάτι που αυτόματα τραβάει το ενδιαφέρον των μαθητών (και ειδικά ανάμεσα στα αγόρια) και δεύτερον, έχει πολύ ευρεία χρήση στην ελληνική (σε σημείο να εκπλήσσει μερικές φορές και τον μεγαλύτερο σκεπτικιστή). Από την άλλη όμως ξέρουμε πως πριν από αυτό το λεξικό (πάντα μιλάμε συγκεκριμένα για τη νεοελληνική ως ξένη) δεν υπήρχε και άλλο το οποίο να παρουσιάζει την αρκό στο πνεύμα της καθαρά επικοινωνιακής μεθόδου - οπότε δεν εκπλήσσομαι ότι η ελληνική αργκό υπάρχει σε όχι παραπάνω από 1-2 σελίδες στα πιο γνώστα βιβλία. Ας ελπίσουμε ότι αυτό μπορεί να αλλάξει στα κοντά:)
Το θέμα βέβαια είναι τεράστιο (και πολύ αγαπημένο) και μπορώ να γράψω πολύ ακόμα αλλά θα σταματήσω εδώ:)
Φιλικά,
Μαρία