Δευτέρα, 16 Ιουνίου 2008

Γαμάτος, γαμιστερός


"Είναι γαμάτος", "Είναι γαμιστερός"

Είναι πολύ καλός.

(Πολύ γαμάτο το laptop που έχεις! Θα πρέπει να είναι ακριβό.)



5 σχόλια:

Peb είπε...

καλά, για τη λέξη "γαμάτο" συμφωνώ, αλλά όταν λέω "γαμιστερός, -ή, ό", εννοώ το αγγλικό "promiscuous" ας πούμε ή ότι κάποιος,-α "είναι αξιογάμητος,-η*" (*η λέξη είναι δημιουργία ενός φίλου μου - νομίζω - αλλά είμαι σίγουρη ότι πιάνεται το νόημα :)

Λεξικό της Αργκό είπε...

Αγαπητή Peb, ευχαριστούμε για το σχόλιό σου! Η λέξη "γαμιστερός,-ή ,-ό" έχει την ίδια σημασία με τη λέξη "γαμάτος".Δε σημαίνει "promiscuous",ούτε "αξιογάμητος" (που, πίστεψέ με, δεν είναι δημιουργία του φίλου σου γιατί χρησιμοποιείται εδώ και καιρό). Πάντως... το πιάσαμε το νόημα!

Peb είπε...
Αυτό το σχόλιο αφαιρέθηκε από τον συντάκτη.
Peb είπε...

Ήμουν σίγουρη ότι δεν πρόκειται να σας ξεφύγει! :)
Τότε να θέσω άλλο ζήτημα.
Πώς θα πούμε "promiscuous" ή κάποιος που ασκεί πολύ το περίφημο αυτό συνηρημένο ρήμα; ή πως λέγεται κάποιος που σου την βγάζει "εφαρμόσεις" το ρήμα πάνω του;

Υ.Γ. Sorry που έσβησα το προηγούμενο σχόλιο, αλλά είχα κάνει ένα ασυγχώρητο λάθος :)

Λεξικό της Αργκό είπε...

Γεια σου peb!Aυτό το... περίφημο συνηρημένο ρήμα το χρησιμοποιούμε στον προφορικό μας κυρίως λόγο σε πολλές μορφές και τύπους.(Θα το είδες αυτό και στο λεξικό μας).Αυτό δε σημαίνει ότι όλες αυτές οι μορφές και τύποι είναι αυτόματα και αργκό!Αυτός που ασκεί πάαααααρα πολύ αυτό το ρήμα είναι προφανώς ο "γαμίκουλας".
(Το δεύτερο μέρος της ερώτησης σου δεν είναι απολύτως σαφές...)
Καλό καλοκαίρι!